“Part Of The Band” 是 The 1975 在2022年7月7日發表的單曲。
《 Being Funny in a Foreign Language 》 是 The 1975 預計在2022年10月發表的第五張錄音室專輯。
The 1975 年由 Matthew Healy(主唱/吉他)、Adam Hann(主音吉他)、George Daniel(鼓手)和 Ross MacDonald(貝斯)四人組成的樂隊,他們都是來自英格蘭 Cheshire 的 Macclesfield。他們四個人是在中學時期相識,那時才十幾歲時就開始一起演奏,並成立樂隊。
歌詞小知識:
-Arthur Rimbaud 和 Paul Verlaine 是 19 世紀沉迷於同性戀關係的法國詩人。 這引起了很多醜聞,因為當時同性戀是非常不受歡迎的。 Arthur Rimbaud 以打破典型詩歌的限製而聞名,而 Paul Verlaine 是頹廢運動創作的傑出人物之一。歌中會出現這樣的比喻是因為很多人認為主唱 Matthew 是個同性戀。
[Verse 1] She was part of the Air Force, I was part of the band 她曾是空軍的一員,我只是樂隊的一員 I always used to bust into her hand 我總是習慣,被她的掌握在手中而感到興奮 In my, my, my imagination 在我的,我的,我的想像之中 I was living my best life, living with my parents 我過著最好的生活,和父母住在一起 Way before the paying penance and verbal propellants 在我為自己的行為懺悔之前,經歷過成名和吸毒 And my, my, my cancellations, hm, yeah 還有我,我,我被社群抵制的行為,嗯,是的 [Verse 2] And I fell in love with a boy, it was kinda lame 我愛上了一個男孩,這有點蹩腳 I was Rimbaud and he was Paul Verlaine 我是 Arthur Rimbaud,他是 Paul Verlaine In my, my, my imagination 在我的,我的,我的想像之中 So many cringes and heroin binges 如此多的畏縮和海洛因的狂歡 I was coming off the hinges, living on the fringes 我正在擺脫鉸鏈,活在生活的邊緣 Of my, my, my imagination, oh, yeah 我的,我的,在我的想像裡,哦,是的 [Pre-Chorus] Enough about me now 現在關於我的流言蜚語已經夠多了 "You gotta talk about the people, baby" “你得找人談談,寶貝” But that's kind of the idea 但就是這樣的想法 [Chorus] At home, somewhere I don't like 在家裡,有我不喜歡的地方 Eating stuff off of motorbikes 在摩托車上吃著東西 Coming to her lookalikes 來到和她相似之處 I can't get the language right 我無法用正確的語言表達 Just tell me what's unladylike 告訴我,什麼叫不淑女 [Verse 3] I know some Vaccinista tote bag chic baristas 我認識一些用著 Vaccinista 手提袋的別緻咖啡師 Sitting in east on their communista keisters 坐在他們的充滿共產主義者的 keisters 東部 Writing about their ejaculations 寫著他們射精的過程 "I like my men like I like my coffee “我喜歡我的男人,就像我喜歡我的咖啡一樣 Full of soy milk and so sweet, it won't offend anybody" 滿滿的豆漿,甜甜的,不會得罪人” Whilst staining the pages of the nation, oh, yeah 在玷污國家臉面的同時,哦,是的 [Pre-Chorus] A Xanax and a Newport 一盒 阿普唑侖(治療焦慮恐慌的藥物) 和一包 Newport(香菸) "Well I take care of my kids", she said “好吧,我會照顧好我的孩子們”,她說 [Chorus] The worst inside of us begets 我們內心最糟糕的地方 That feeling on the internet 就像面對網上鍵盤俠的那種感覺 It's like someone intended it 好像是有人故意的 (Like advertising cigarettes) (比如香煙廣告) A diamond in the rough begets 一顆好的鑽石被粗糙的生產 The diamond with a scruff you get 你得到的是有鬢角的鑽石 [Instrumental Bridge] [樂器間奏] [Outro] Am I ironically woke? The butt of my joke? 我是不是很諷刺地醒了?我的笑話是個屁? Or am I just some post-coke, average, skinny bloke 還是我只是個過期的可樂、平庸、瘦弱的傢伙 Calling his ego imagination? 稱他的自我只是想像出來的? I've not picked up that in a thousand four hundred days 我已經有一千四百多天沒有再嗑藥 And nine hours and sixteen minutes, babe 又過了九小時又十六分鐘,寶貝 It's kind of my daily iteration 這是我每天的日常
Follow The 1975: https://www.facebook.com/the1975 https://twitter.com/the1975 https://www.instagram.com/the1975/ https://the-1975.ffm.to/tiktok
追蹤訂閱 Follow #NOSTORYNOMUSIC
Hi, verse 1 最後一句提到的cancellation翻成”被取消”或”被抵制”比較好。那是指2020年主唱Matty在社群媒體上被取消的事情。他在Twitter上發表支持Black Lives Matter運動的推文,並附上他們的歌”Love It If We Made It”的MV,網民認為他只是想藉機宣傳這首歌,有很多人開始在Twitter上抵制他,後來他就把帳號刪除了。
翻”被撤銷的控訴”,我覺得意思差蠻多的
感謝你的留言,已經根據你給的資訊做了更正,謝謝指正。