《 1989 (Taylor’s Version) 》 將於2023年10月27日發表,是 Taylor Swift 的第四張重製專輯。
[Verse 1] Flamingo pink, Sunrise Boulevard 粉紅色火烈鳥,日落大道 Clink, clink, being this young is art 酒杯碰撞的聲響,年輕就是藝術 Aquamarine, moonlit swimmin' pool 海藍寶石般的月光泳池 What if all I need is you? 如果我最需要的只是你,那該怎麼辦? [Pre-Chorus] Got love-struck, went straight to my head 被愛情衝昏頭腦,這種想法直擊我腦袋 Got lovesick all over my bed 對愛情過敏,渾身不對勁 Love to think you’ll never forget 我最喜歡假裝,你永遠不會忘記我 Handprints in wet cement 在濕水泥上,留下永恆的印記 Adorned with smoke on my clothes 謠言壟罩在我身上 Lovelorn and nobody knows 失戀了卻沒人知道 Love thorns all over this rose 這朵玫瑰上佈滿了愛,卻瘋狂的利刺 I'll pay the price, you won't 我會付出現實的代價,但你卻不會 [Chorus] But if I’m all dressed up 但如果我盛裝打扮 They might as well be lookin' at us 他們也可能正在看著我們 And if they call me a slut 如果他們稱呼我為蕩婦 You know it might be worth it for once 你知道這一次至少是值得的 And if I'm gonna be drunk 如果我真的要喝得爛醉 I might as well be drunk in love 我還不如沉醉在愛情裡 [Verse 2] Send the code, he's waitin' there 發送信號,他就在那裡等著 The sticks and stones they throw froze mid-air 他們扔出的棍棒和石頭,在半空中結成冰 Everyone wants him, that was my crime 每個人都想要他,那是我的罪過 The wrong place at the right time 在正確的時間,卻錯誤的地點 And I break down, then he's pullin' me in 我崩潰不已,然後他把我拉了進去 In a world of boys, he's a gentleman 在男孩的世界裡,他是個紳士 [Pre-Chorus] Got love-struck, went straight to my head (Straight to my head) 被愛情衝昏頭腦,這種想法直擊我腦袋 Got lovesick all over my bed (Over my bed) 對愛情過敏,渾身不對勁 Love to think you’ll never forget 我最喜歡假裝,你永遠不會忘記我 We’ll pay the price, I guess 我想我們會付出該有的代價,我想是吧 [Chorus] But if I’m all dressed up (If I’m all dressed up) 但如果我盛裝打扮 They might as well be lookin' at us (Lookin' at us) 他們也可能正在看著我們 And if they call me a slut (If they call me a slut) 如果他們稱呼我為蕩婦 You know it might be worth it for once (Worth it for once) 你知道這一次至少是值得的 And if I'm gonna be drunk 如果我真的要喝得爛醉 I might as well be drunk in love 我還不如沉醉在愛情裡 [Bridge] Half asleep 半夢半睡 Takin’ your time in the tangerine 在橙色的時光裡享受生活 Neon light, this is luxury 霓虹燈閃爍,這就是奢侈的 You're not sayin' you're in love with me 你並沒有說你愛我 But you're goin' to 但你還是要這麼做 Half awake 半睡半醒 Takin' your chance, it's a big mistake 抓住機會,這是你犯下的大錯 I said, "It might blow up in your pretty face" 我說:“這個錯,會在你面前爆炸” I'm not sayin', "Do it anyway" (Do it anyway) 我並沒有說:“無論如何,你都要去做” But you're going to 但你還是要這麼做 [Outro] (Up) And if they call me a (Slut) 如果他們稱呼我為(蕩婦) You know it might be worth it for once 你知道這一次至少是值得的 And if I'm gonna be (Drunk) 如果我真的要(喝得爛醉) I might as well be drunk in love 我還不如沉醉在愛情裡
Follow Taylor Swift Online: http://www.taylorswift.com https://www.tiktok.com/@taylorswift https://www.instagram.com/taylorswift https://twitter.com/taylorswift13
追蹤訂閱 Follow #NOSTORYNOMUSIC