Taylor Swift – “Slut!” |《 1989 (Taylor’s Version) 》| 中英歌詞

《 1989 (Taylor’s Version) 》

如果我真的要喝得爛醉。
我還不如沉醉在愛情裡。

And if I’m gonna be drunk.
I might as well be drunk in love.

《 1989 (Taylor’s Version) 》 將於2023年10月27日發表,是 Taylor Swift 的第四張重製專輯。


Taylor Swift – “Slut!” (Taylor’s Version) (From The Vault) (Lyric Video)
Produced By
Taylor SwiftJack Antonoff & Patrik Berger
Written By
Taylor SwiftJack Antonoff & Patrik Berger
[Verse 1]
Flamingo pink, Sunrise Boulevard
粉紅色火烈鳥,日落大道
Clink, clink, being this young is art
酒杯碰撞的聲響,年輕就是藝術
Aquamarine, moonlit swimmin' pool
海藍寶石般的月光泳池
What if all I need is you?
如果我最需要的只是你,那該怎麼辦?

[Pre-Chorus]
Got love-struck, went straight to my head
被愛情衝昏頭腦,這種想法直擊我腦袋
Got lovesick all over my bed
對愛情過敏,渾身不對勁
Love to think you’ll never forget
我最喜歡假裝,你永遠不會忘記我
Handprints in wet cement
在濕水泥上,留下永恆的印記
Adorned with smoke on my clothes
謠言壟罩在我身上
Lovelorn and nobody knows
失戀了卻沒人知道
Love thorns all over this rose
這朵玫瑰上佈滿了愛,卻瘋狂的利刺
I'll pay the price, you won't
我會付出現實的代價,但你卻不會

[Chorus]
But if I’m all dressed up
但如果我盛裝打扮
They might as well be lookin' at us
他們也可能正在看著我們
And if they call me a slut
如果他們稱呼我為蕩婦
You know it might be worth it for once
你知道這一次至少是值得的
And if I'm gonna be drunk
如果我真的要喝得爛醉
I might as well be drunk in love
我還不如沉醉在愛情裡

[Verse 2]
Send the code, he's waitin' there
發送信號,他就在那裡等著
The sticks and stones they throw froze mid-air
他們扔出的棍棒和石頭,在半空中結成冰
Everyone wants him, that was my crime
每個人都想要他,那是我的罪過
The wrong place at the right time
在正確的時間,卻錯誤的地點
And I break down, then he's pullin' me in
我崩潰不已,然後他把我拉了進去
In a world of boys, he's a gentleman
在男孩的世界裡,他是個紳士

[Pre-Chorus]
Got love-struck, went straight to my head (Straight to my head)
被愛情衝昏頭腦,這種想法直擊我腦袋
Got lovesick all over my bed (Over my bed)
對愛情過敏,渾身不對勁
Love to think you’ll never forget
我最喜歡假裝,你永遠不會忘記我
We’ll pay the price, I guess
我想我們會付出該有的代價,我想是吧

[Chorus]
But if I’m all dressed up (If I’m all dressed up)
但如果我盛裝打扮
They might as well be lookin' at us (Lookin' at us)
他們也可能正在看著我們
And if they call me a slut (If they call me a slut)
如果他們稱呼我為蕩婦
You know it might be worth it for once (Worth it for once)
你知道這一次至少是值得的
And if I'm gonna be drunk
如果我真的要喝得爛醉
I might as well be drunk in love
我還不如沉醉在愛情裡

[Bridge]
Half asleep
半夢半睡
Takin’ your time in the tangerine
在橙色的時光裡享受生活
Neon light, this is luxury
霓虹燈閃爍,這就是奢侈的
You're not sayin' you're in love with me
你並沒有說你愛我
But you're goin' to
但你還是要這麼做
Half awake
半睡半醒
Takin' your chance, it's a big mistake
抓住機會,這是你犯下的大錯
I said, "It might blow up in your pretty face"
我說:“這個錯,會在你面前爆炸”
I'm not sayin', "Do it anyway" (Do it anyway)
我並沒有說:“無論如何,你都要去做”
But you're going to
但你還是要這麼做

[Outro]
(Up)
And if they call me a (Slut)
如果他們稱呼我為(蕩婦)
You know it might be worth it for once
你知道這一次至少是值得的
And if I'm gonna be (Drunk)
如果我真的要(喝得爛醉)
I might as well be drunk in love
我還不如沉醉在愛情裡


Follow Taylor Swift Online: 
http://www.taylorswift.com
https://www.tiktok.com/@taylorswift
https://www.instagram.com/taylorswift
https://twitter.com/taylorswift13

追蹤訂閱 Follow #NOSTORYNOMUSIC

發佈留言

發佈留言必須填寫的電子郵件地址不會公開。 必填欄位標示為 *