《 1989 (Taylor’s Version) 》 將於2023年10月27日發表,是 Taylor Swift 的第四張重製專輯。
[Intro] (Is it? Is it? Is it? Is it? Is it?) (是嗎?是這樣嗎?是嗎?是這樣嗎?是嗎? [Verse 1] Once the flight had flown (Uh-huh) 班機起飛後 With the wilt of the rose (Uh-huh) 玫瑰花的枯萎 I slept all alone (Uh-huh) 我一個人入睡 You still wouldn't go 你殘留的溫度還是不肯放手 [Pre-Chorus] Let's fast forward to three hundred takeout coffees later 讓我們快進到,喝過三百杯外帶咖啡之後 I see your profile and your smile on unsuspecting waiters 我在毫無戒心的服務員身上,看到了關於你的一切,和那微笑 You dream of my mouth before it called you a lying traitor 從我嘴裡稱呼你為說謊的叛徒之前,你夢見過我的櫻唇 You search in every maiden's bed for somethin' greater, baby 你在每個少女的床上,尋找著更偉大的理想,寶貝 [Chorus] Was it over when she laid down on your couch? 當她躺在你的沙發上時,一切都結束了嗎? Was it over when he unbuttoned my blouse? 當他解開我上衣的釦子時,一切就結束了嗎? "Come here," I whispered in your ear 「過來啊」,我在你耳邊低語 In your dream as you passеd out, baby 在你昏睡時的夢裡,寶貝 Was it over then? And is it over now? 那時就結束了嗎? 那現在都徹底結束了嗎? [Post-Chorus] (Is it? Is it? Is it?) (是嗎?是這樣嗎?是嗎?) [Verse 2] Whеn you lost control (Uh-huh) 當你失去控制時 Red blood, white snow (Uh-huh) 紅色的鮮血,雪白的雪 Blue dress on a boat (Uh-huh) 船上的藍色裙子 Your new girl is my clone 你的新女孩是我的克隆人 [Bridge] And did you think I didn't see you? 你以為我沒看見你嗎? There were flashin' lights 那裡閃著閃光燈 At least I had the decency 至少我還有尊嚴 To keep my nights out of sight 讓我私人的夜晚不被人看見 Only rumors 'bout my hips and thighs 只流傳著關於我臀部和大腿的謠言 And my whispered sighs 還有我低聲的嘆息 Oh, Lord, I think about jumpin' 哦,我的天啊,我想過要跳下去 Off of very tall somethings 離開這高高的懸崖 Just to see you come runnin' 只是為了看到你向我奔來 And say the one thing I've been wanting, but no 並說出我一直想要聽到的承諾,但你沒有 [Pre-Chorus] Let's fast forward to three hundred awkward blind dates later (Oh) 讓我們快進到,在三百次尷尬的相親之後 If she's got blue eyes, I will surmise that you'll probably date her (Oh, no) 如果她有著藍眼睛,我猜你可能會跟她約會 You dream of my mouth before it called you a lying traitor (Oh) 從我嘴裡稱呼你為說謊的叛徒之前,你夢見過我的櫻唇 You search in every model's bed for somethin' greater, baby 你在每個模特兒的床上,尋找著更偉大的理想,寶貝 [Chorus] Was it over when she laid down on your couch? 當她躺在你的沙發上時,一切都結束了嗎? Was it over when he unbuttoned my blouse? 當他解開我上衣的釦子時,一切就結束了嗎? "Come here," I whispered in your ear 「過來啊」,我在你耳邊低語 In your dream as you passеd out, baby 在你昏睡時的夢裡,寶貝 Was it over then? And is it over now? 那時就結束了嗎? 那現在都徹底結束了嗎? [Post-Chorus] Uh-huh (Is it? Is it?) (是嗎?是這樣嗎?) Uh-huh [Bridge] Think I didn't see you? 你以為我沒看見你嗎? There were flashin' lights 那裡閃著閃光燈 At least I had the decency 至少我還有尊嚴 To keep my nights out of sight 讓我私人的夜晚不被人看見 Only rumors 'bout my hips and thighs 只流傳著關於我臀部和大腿的謠言 And my whispered sighs 還有我低聲的嘆息 Oh, Lord, I think about jumpin' 哦,我的天啊,我想過要跳下去 Off of very tall somethings 離開這高高的懸崖 Just to see you come runnin' (Runnin') 只是為了看到你向我奔來 And say the one thing I've been wanting, but no 並說出我一直想要聽到的承諾,但你沒有 [Outro] Flashin' lights, oh, Lord (Oh) 閃光燈閃爍著,哦,我的天啊 Let's fast forward to three hundred takeout coffees later (Oh) 讓我們快進到,喝過三百杯外帶咖啡之後 (Flashin' lights) I was hoping you'd be there (閃爍的燈光)我多希望你會在那兒出現 And say the one thing (Oh, Lord) 並說出一件 I've been wanting (Oh, Lord) 我一直想要聽到的承諾 But no 但你沒有
Follow Taylor Swift Online: http://www.taylorswift.com https://www.tiktok.com/@taylorswift https://www.instagram.com/taylorswift https://twitter.com/taylorswift13
追蹤訂閱 Follow #NOSTORYNOMUSIC